Мамедов Саид Заур оглы

Место работы

Арзамасский филиал

Историко-филологический факультет

Кафедра иностранных языков и культур

Преподаватель

Арзамасский филиал

Отделение среднего профессионального образования (Арзамасский политехнический колледж им.В.А. Новикова)

Преподаватель

Ученая степень
нет
Ученое звание
нет
Общий стаж работы 8 лет, 2 мес.
Педагогический стаж 7 лет, 7 мес.

Общие сведения

Преподавание

Научная Работа


Образование, учёные степени и учёные звания

Высшее
специалитет. Специальность: Перевод и переводоведение. Квалификация: Лингвист, переводчик (английский и итальянский).

Высшее образование - подготовка кадров высшей квал
Специальность: Языкознание и литературоведение. Квалификация: Исследователь. Преподаватель-исследователь..

Дополнительное образование, повышение квалификации, стажировки

02.10.2023 - 15.12.2023
Переподготовка: Теория и методика профессионального образования в сфере туризма, Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, 252 час., документ № 522416746818 от 20.12.2023

14.03.2023 - 18.03.2023
Повышение квалификации: Оказание первой помощи (базовый курс), Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, 16 час., документ № 520324011191 от 22.03.2023

04.10.2022 - 26.10.2022
Повышение квалификации: Инновационные образовательные технологии в туризме, Российский госудасртвенный университет туризма и сервиса, 72 час., документ № рег.№4277-МН/22 от 01.11.2022

29.06.2022 - 17.07.2022
Повышение квалификации: Основы деструктологии, Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, 16 час., документ № 520324001730 от 25.07.2022

27.09.2021 - 25.11.2021
Повышение квалификации: Электронная информационно-образовательная среда вуза, Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, 72 час., документ № 522414383277 от 03.12.2021

31.08.2020 - 14.09.2020
Повышение квалификации: Методика преподавания английского языка и инновационные подходы к организации учебного процесса в условиях реализации ФГОС, АНО ДПО "Московская академия профессиональных компетенций", 72 час., документ № 180002499007 от 15.09.2020

30.11.2019 - 08.12.2019
Повышение квалификации: Стажировка: Актуальные вопросы образования в интересах устойчивого развития, Инициативно-проектная группа "Кессельберг", 72 час., документ № б/н от 08.12.2019

22.02.2017 - 30.06.2017
Повышение квалификации: язык, культура и межкультурная коммуникация, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, 72 час.

13.03.2017 - 13.05.2017
Повышение квалификации: электронная информационно-образовательная среда вуза, Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, 72 час., документ № 522404111912 от 13.05.2017

15.07.2014 - 20.07.2014
Повышение квалификации: без темы, Союз переводчиков России Научно-методический Совет СПР, 72 час., документ № 57 от 20.07.2014


Повышение квалификации: Турецкий язык, Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 500 час., документ № рег. номер 217 от 16.05.2011

Список преподаваемых дисциплин

Филиал арзамасский
Иностранный язык
Иностранный язык делового и профессионального общения

Публикации

2023

Труды (тезисы) конференции

Мамедов С.З. Способы перевода при проведении транспортных экскурсий: коммуникативно-функциональный подход. // Вариативность и стандартизация языкового образования в неязыковом вузе. сборник статей по материалам VI Международной научно-практической конференции.. Н. Новгород: Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского. 2023. С. 165-168.

Мамедов С.З. Способы перевода текстов естественно-научной направленности. // Сборник статей участников V Международной научно-практической конференции. Науч. ред. Л.Н. Набилкина, отв. ред. Д.Л. Морозов.. Арзамасский филиал ННГУ. Арзамас,. 2023. С. 302-306.

Мамедов С.З. Способы перевода художественных текстов: коммуникативно- функциональный подход. // Традиции и инновации в методике преподавания гуманитарных дисциплин: сборник статей участников Всероссийской научно-практической конференции (20-21 апреля 2023 г.) / отв. ред. О.В. Никифорова. Арзамасский филиал ННГУ. Арзамас. 2023. С. 395-399.

2022

Труды (тезисы) конференции

Мамедов С.З. Особенности перевода текстов психологической направленности: коммуникативно-функциональный подход // Вариативность и стандартизация языкового образования в неязыковом вузе. Н. Новгород: Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского, 2022. 2022. С. 169–172.

Публикации в научных журналах

Болотин Ю.Е., Мамедов С.З. Стратегии и тактики перевода гастрономических путеводителей: коммуникативно-функциональный подход (на материале русского и английского языков) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 6. Т. 15. 2022. С. 2034-2039.

Болотин Ю.Е., Мамедов С.З. ТАКТИКА ИЗМЕНЕНИЯ КОМПОЗИЦИОННОЙ СТРУКТУРЫ ТЕКСТА ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТЕКСТОВ ТУРИСТИЧЕСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКОВ) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 8. Т. 15. 2022. С. 2700-2704.

2021

Сборники статей

Мамедов С.З., Болотин Богдан Юрьевич Особенности перевода гастрономических путеводителей // XIV Всероссийская научно-практическая конференция «Наука молодых». Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, Россия, Арзамас, 22-23 декабря 2021 года.. Н.Новгород: Арзамасский филиал ННГУ, Нижегородский государственный технический университет им. Р.Е. Алексеева, Арзамасский политехнический институт (филиал) НГТУ им. Р.Е. Алексеева, Ассоциация ученых г. Арзамаса, Россия, Арзамас, 22-23 декабря 2021 года. (в печати). 2021. [принято к печати]

Публикации в научных журналах

Болотин Ю.Е., Мамедов С.З. Стратегии и тактики перевода туристических сайтов: коммуникативно-функциональный подход // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 12. Т. 14. 2021. С. 4011-4019.

2020

Сборники статей

Мамедов С.З., Шляпина Дарья Владимировна АНГЛИЙСКИЕ ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ В РУССКИХ НАУЧНЫХ ТЕКСТАХ: ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА // НАУКА МОЛОДЫХ Сборник научных статей участников XIII Всероссийской научно-практической конференции. Отв. редактор С.В. Напалков, научные редакторы А.В. Пряников, А.Ю. Шурыгин. 2020. Н.Новгород: Издательство: Арзамасский филиал федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего образования "Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского" (Арзамас), 577 с.. 2020. С. 574-576.

Труды (тезисы) конференции

Мамедов С.З. Способы переводы экскурсионных текстов и текстов путеводителей: коммуникативно-функциональный подход // Современные тенденции языкового образования: опыт, проблемы, перспективы. Арзамас: Арзамасский филиал ННГУ, 2020. – 288 с. 2020. С. 242-246.

Мамедов С.З. Способы перевода рекламных текстов в сфере туризма // Вариативность и стандартизация языкового образования в неязыковом вузе. Н. Новгород: Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского, 2020. 2020. [принято к печати]

2019

Сборники статей

Мамедов С.З. Тактика передачи основной релевантной информации при переводе текстов туристической дестинации // Современные тенденции языкового образования: опыт, проблемы, перспективы: сборник статей участников Международной научно-практической конференции (27 марта 2019 г.). Арзамас: Арзамас: Арзамасский филиал ННГУ, 2019. – 273 c. 2019. С. 177-181.

Мамедов С.З. Тактика правильного оформления информации при переводе текстов туристической дестинации // Вариативность и стандартизация языкового образования в неязыковом вузе: сборник статей по материалам II Международной научно-практической конференции, (23–24 апреля 2019 г.). Н. Новгород: Н. Новгород: Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского, 243 с. 2019. С. 192-196.

Мамедов С.З. Типология текстов в сфере туризма: переводческий аспект // Проблемы теории, практики и дидактики перевода: сборник статей участников Международной научно-практической конференции (6-8 мая 2019 г.). Нижний Новгород: НГЛУ. 2019. С. 136-142.

Mamedov S.Z. Tactic of Pragmatic Adaptation in Translating Touristic Texts // International Reviewed and Referred Scientific Journal "WEST-EAST". Тбилиси: Tbilisi "Publishing House "UNIVERSAL". Volume 2/1. #1. 171 p. 2019. P. 166-169.

Труды (тезисы) конференции

Мамедов С.З. Способы перевода туристической терминологии: коммуникативно-функциональный подход // Актуальные вопросы образования в интересах устойчивого развития: сборник статей участников Международной научно-практической конференции (30 ноября - 8 декабря 2019 г.) / отв. ред. С.В. Напалков, науч.ред. Т.А. Кончина, Т.В. Третьякова. Арзамасский филиал ННГУ, Нижегородская областная организация "Компьютерный экологический центр", Инициативно-проектная группа "Кессельберг". - Арзамас: Арзамасский филиал ННГУ. (230 с). 2019. С. 210-216.

2018

Сборники статей

Мамедов С.З. Перевод как средство преодоления культурно-языкового барьера в сфере туризма // Мамедов С.З. Перевод как средство преодоления культурно-языкового барьера в сфере туризма // Вариативность и стандартизация языкового образования в неязыковом вузе / Сборник статей по материалам научно-практической конференции с международным участием, 24 апреля 2018 года / Под ред. М.В. Золотовой. Н.Новгород: Н. Новгород: Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского, 2018. 248 с. 2018. С. 141-146.

Мамедов С.З. Стратегии перевода в сфере туризма // Перевод и культура: взаимодействие и взаимовлияние: тезисы Третьей международной научной конференции, Вологда, 10-12 мая 2018 г. Нижний Новгород: М-во обр. и науки РФ, Вологод. гос. ун-т [и др.] – Вологда: ВоГУ; Н.Новгород: НГЛУ, 2018. 2018. С. 57-61.

Мамедов С.З. Стратегия терциарного перевода в сфере туризма // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Сборник материалов международной научной конференции «Скребневские чтения» 1 ноября 2018. Нижний Новгород: Н. Новгород: НГЛУ, 2018 – 247 с. 2018. С. 151-156.

Мамедов С.З. Эксплицирование подразумеваемой информации как тактика перевода коммерческих и юридических текстов // Современные проблемы права глазами молодых ученых: сборник статей участников Международной научно-практической конференции (13 апреля 2018 г.). Арзамас: Арзамас: Арзамасский филиал ННГУ, 2018. – 645 с. 2018. С. 293-297.

Публикации в научных журналах

Мамедов С.З. Стратегия перевода в сфере туризма – Н.Новгород, 2018. – Вып. 42. – С. 48-58 // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. № 42. 2018. С. 48-58.

2017

Сборники статей

Мамедов С.З. Межкультурная коммуникация в сфере туризма: коммуникативно-функциональный подход // Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики в контексте современных исследований сборник статей участников Всероссийской научно-практической конференции. Арзамас: Арзамас, 2017. 2017. С. 175-178.

Мамедов С.З. Виды дискурса в сфере туризма // Проблемы теории, практики и дидактики перевода: Сборник научных трудов. Серия «Язык. Культура. Коммуникация». Нижний Новгород: Н. Новгород: НГЛУ, 2017. Выпуск 20. Том 2. 2017. С. 183-190.

Мамедов С.З., Ильин К.В. Лексика гостиничного бизнеса // Наука молодых: сборник научных статей по материалам X Всероссийской научно-практической конференции. Арзамас: Арзамас, Ассоциация ученых г. Арзамаса; Н. Новгород: Нижегород. гос. техн. ун-т им. Р.Е. Алексеева, 2017. 2017. С. 1453-1457.

Мамедов С.З. Экономический текст: особенности перевода // Наука молодых: сборник научных статей по материалам X Всероссийской научно-практической конференции. Арзамас: Арзамас, Ассоциация ученых г. Арзамаса; Н. Новгород: Нижегород. гос. техн. ун-т им. Р.Е. Алексеева, 2017. 1522 с. 2017. С. 1507-1511.

Мамедов Саид Заур оглы
Контакты

©  Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского